Marek Gawrysiak i Lucjan R. Szreter ponownie wyruszają w trasę, by pomóc w wyszkoleniu profesjonalnych tłumaczy medycznych w krajach Trzeciego Świata. Trzecia wyprawa rowerowa jest ich największym wyzwaniem. Wyruszają 18 kwietnia. Tym razem zamierzają pokonać trasę wiodącą z Polski przez Litwę, Łotwę, Estonię, Finlandię i Szwecję. Łącznie 2300 kilometrów!
Biorąc pod uwagę ich przygotowanie fizyczne i zamiłowanie do jednośladów – nie powinno być z tym najmniejszych problemów. Podstawowe pytanie jednak brzmi nie „czy”, ale „ile” uda im się zebrać środków. Chcą jak najwięcej, by dzięki nim wyszkolić jak największą liczbę osób. Środki są przekazywane na program Fund a Translator (zasponsoruj tłumacza) prowadzony przez organizację charytatywną Translators without Borders (Tłumacze bez granic) z siedzibą w USA. Szkolenia, zapewnienie sprzętu i dostępu do Internetu przez okres jednego roku to koszt około tysiąca dolarów. Dzięki temu praca pojedynczego tłumacza może pomóc uratować życie tysiącom osób.
Już pierwsza wyprawa w 2012 roku okazała się wielkim sukcesem. Rowerowy zespół z firmy TextPartner przejechał ponad 440 kilometrów z biura w Katowicach na konferencję europejskiego stowarzyszenia firm branży tłumaczeniowej (ELIA) w Budapeszcie. Podróż trwała cztery dni i wiodła przez jedne z najpiękniejszych zakątków Europy. Zebrano wówczas 2 tys. dolarów. Rok później było jeszcze lepiej. Przejechanie 600 kilometrów w 4 dni dało 3250 dolarów i zapewniło wyszkolenie trzech tłumaczy.
Każdy może kupić kilometr ich trasy. 1 km = 5 dolarów. W tym roku — jeszcze przed wyruszeniem w trasę — wpłaty darczyńców wyniosły pięć tysięcy dolarów! Po przekroczeniu pierwszej granicy w promowaniu celu wyprawy pomagać będą miejscowi partnerzy. Dołącz do akcji – pomóż uratować wielu ludzi. Szczegóły na stronie www.onourbikes.info
Tłumacze dziękują
Organizacja Tłumacze bez granic (Translators without Borders) w tym roku po raz drugi wyróżniła Lucjana R. Szretera i Marka Gawrysiaka z katowickiej firmy TextPartner. Oprócz nagrody głównej – The Empowerment Award – w kategorii Access to Knowledge (dostęp do wiedzy) obu panom przyznano też znaczek „TwB” oraz specjalną koszulkę – w wersji tylko dla darczyńców. Prestiżowym wyróżnieniem organizacja dziękuje za znaczące zwiększenie dostępności tłumaczy specjalistycznych w krajach Trzeciego Świata.
– Marku i Lucjanie! Bardzo się cieszę z faktu, że otrzymujecie tę nagrodę. Praca z Wami podczas przygotowań do wypraw rowerowych była wielką przyjemnością. Stawiam Was jako wzór dla innych wolontariuszy i sponsorów. (…) Wasza działalność przynosi wiele korzyści naszemu ośrodkowi szkoleniowemu w Kenii nie tylko w wymiarze finansowym, ale także poprzez zwiększenie świadomości o tym, co robimy. Jestem zaszczycona, że mogę przekazać Wam tę nagrodę. Naprawdę zasłużyliście! – napisała w styczniu bieżącego roku Rebecca Petras, dyrektor programowy Translators without Borders.